• Guide
  • Français
Submit Post
  • Login
  • Register
  • Home
  • Events
  • Podcast
No Result
View All Result
  • Home
  • Events
  • Podcast
No Result
View All Result
Localization Africa
No Result
View All Result
Home Africa

March 8th+8: a musical takeaway

Samira Ndour by Samira Ndour
March 21, 2022
in Africa, Languages
0 0
0
0
SHARES
16
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter

The 2022 International Women’s Day (IWD) campaign was conducted under the theme “Break The Bias”. A week after the day dedicated to celebrating women and championing gender parity all over the world, let us take a glimpse at a case in point of the universal language of music advancing the cause.

 

You might also like

Arabic  Localization Strategies for Businesses in Libya and Sudan

Shona in Zimbabwe: Why Translating Books Like Nervous Conditions and Animal Farm into Shona Is a Big Deal

Ngũgĩ wa Thiong’o and the Power of Localization in Africa

Over a century stands between our era and one of the first historic marches of women pressing their government to implement change in favor of their rights. Marching through the streets of New York, tens of thousands of women voiced their need for institutional change to better their political and societal situation.

 

Fast forward to present-day West Africa, on the coast opposite the New York shoreline, we’re turning our gaze to a Senegalese-born artist whose advocacy to further the female cause falls right in line with this sustained struggle.

 

Early in the evening of March 8th, in an intimate theater hall, Senegalese born artist Ridia NA imparted inspirational songs in honor of IWD to a captivated audience.

Following the release of her EP titled “ELLE” (her in French), Ridia NA embarked on a monthslong promotional tour where she was welcomed on television sets, radio stations and interviewed for local papers. Her steadiness in endorsing feminism was all the more poignant that the scourge of violence against women in Senegal —and to a greater extent in Africa— is deeply rooted in patriarchal societies, and therefore largely frowned upon.

 

Although a shift is ongoing as some policy reforms are set in place, speaking out in favor of women is still perceived not only as an act of defiance, but also as a luxury imported from Western cultures.

 

Beyond her condemnation of all forms of violence and discrimination against women (female genital mutilation, sexual abuse, or even domestic violence, for example), Ridia NA also writes and performs songs that applaud and advance women’s empowerment and education. For instance, her song “Lolambé” is titled after a children’s game played by blocking a portion of the street and requesting a symbolic fee of candy or small change from adults to let them cross. However it also reads as an invitation for women to claim ownership of their power and potential by turning their ideas into tangible action.

 

Without a doubt, through her voice Ridia NA goes further than mere rhetoric and actually sends out a call to action. Off-stage, she is also known for her continual support to women in rural areas of Senegal, whom she encourages to embrace entrepreneurship.

 

After a performance where she paid tribute to feminist musical icon Aretha Franklin —among others, Ridia NA shared with us a few details about what motivates her to keep true to her ideals of equity.

Much like the listeners gathered at the concert venue sang along to the timeless hit song “Respect”, keeping the dialogue open and engaging in all strata of society paves the way for the positive ripple effect needed to bring about momentous change.

Tags: iwdwomenwomens day
Previous Post

Language variations: the case of Arabic

Next Post

A New Home Built for Culture in Saloum

Samira Ndour

Samira Ndour

Samira F. Ndour was a Language Researcher for Bolingo. She also works independently as a translator and volunteers as a children’s rights advocate.

Related Posts

Arabic
Culture

Arabic  Localization Strategies for Businesses in Libya and Sudan

by Bolingo Consult
December 20, 2025
shona
Languages

Shona in Zimbabwe: Why Translating Books Like Nervous Conditions and Animal Farm into Shona Is a Big Deal

by Bolingo Consult
December 11, 2025
Ngũgĩ wa Thiong’o
Culture

Ngũgĩ wa Thiong’o and the Power of Localization in Africa

by Bolingo Consult
November 28, 2025
local languages
Languages

Angola’s Local Languages and Portuguese Dominance

by Bolingo Consult
November 24, 2025
Beninese Women & the Localization of the Pagne
Africa

Beninese Women & the Localization of the Pagne

by Qhawekazi Phelakho
October 27, 2025
Load More
Next Post
A New Home Built for Culture in Saloum

A New Home Built for Culture in Saloum

Please login to join discussion

Browse by Category

  • Africa
  • Culture
  • Languages
  • Localization
  • Localization Guides
  • Translation
  • Uncategories

About

Explore the vibrant landscape of African languages, cultures, and the dynamic language services industry. Read insightful articles, share your perspectives through comments, and connect with others. Localization Africa is an initiative of Bolingo Consult, a language services company specialized in translation and interpretation for African languages.

Categories

Contact Us

Email: info@bolingoconsult.com

© 2025 Localization Africa - Powered by Bolingo Consult.  |  Privacy Policy  |  Terms of Use

Welcome Back!

Sign In with Facebook
OR

Login to your account below

Forgotten Password? Sign Up

Create New Account!

Sign Up with Facebook
OR

Fill the forms bellow to register

All fields are required. Log In

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In

Add New Playlist

No Result
View All Result
  • Home
  • Podcast

© 2025 Localization Africa - Powered by Bolingo Consult.  |  Privacy Policy  |  Terms of Use