• Guide
  • Français
Submit Post
  • Login
  • Register
  • Home
  • Events
  • Podcast
No Result
View All Result
  • Home
  • Events
  • Podcast
No Result
View All Result
Localization Africa
No Result
View All Result
Home Africa

The Intricacies of Game Localization for Arabic Speakers

LocAfrica by LocAfrica
February 19, 2022
in Africa, Languages
0 0
0
0
SHARES
11
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter

The thrill in gaming is all about sharing the stages and achievements bagged by a gamer in a particular game with colleagues. Just like every real-life success, game success also releases dopamine in the brain of gamers to make them feel good. But how can a game create that “good” feeling when we can’t relate to the game? That’s where localization plays a key role. Game localization is the process of translating a game for foreign markets. It involves the adaptation of videos, images, sounds, songs, texts, colours, hyperlinks, and even the characters to the target local context.

In 2018, the global gaming market was reported to be worth $137.9 billion. Currently, there are 2.8 billion gamers in the world. Arabic, being the 5th most popular language globally with about 420 million speakers, occupies a special place in the gaming industry. Arabic is one of the fastest-growing languages in the video game industry, and is ranked among the top 20 languages in the gaming market. There are about 237 million Arabic internet users and more than 20 countries use Arabic as their official language.

You might also like

Localization vs. Translation: Key Differences for African Markets

The Impact of Multilingualism on African Digital Markets

How Localization Supports Economic Growth in Africa

In video game localization, there are many countries that have banned certain games due to cultural disparity between the game and the country. Have you considered the cataclysmic financial impact on a gaming company if its product gets banned in a particular country due to cultural misunderstandings?

The answer to the above question was provided during the seventh episode of Africa’s LSP Podcast titled “Game localization and the rise of Arabic in the gaming industry,” in which Ady Namaran Coulibaly hosted Eman Abdo, a game localization specialist and English—Arabic translator based in Egypt.

Addressing the issue of culture in game localization for Egypt, Eman indicated that mentioning verses from the Quran or Bible are some of the things that should be avoided. “Even if such Quran or Bible verses exist in the original language version of the game, localization experts usually adapt it in a way that will not offend Arab gamers or governments,” Eman added.

Listen to the full episode with Eman Abdo, and many other amazing conversations about the language services industry in Africa.

Previous Post

What do you know about Namlish, a lingua franca in Namibia?

Next Post

Why We Need to Uphold African Languages

LocAfrica

LocAfrica

Related Posts

Africa

Localization vs. Translation: Key Differences for African Markets

by Qhawekazi Phelakho
May 19, 2025
Africa

The Impact of Multilingualism on African Digital Markets

by Qhawekazi Phelakho
May 19, 2025
Africa

How Localization Supports Economic Growth in Africa

by Qhawekazi Phelakho
May 19, 2025
Why Businesses Can’t Afford to Ignore Localization Strategies in Africa
Africa

Why Businesses Can’t Afford to Ignore Localization Strategies in Africa

by Bolingo Consult
May 14, 2025
Localization

African localization in the Diaspora

by Qhawekazi Phelakho
April 25, 2025
Load More
Next Post

Why We Need to Uphold African Languages

Please login to join discussion

Browse by Category

  • Africa
  • Culture
  • Languages
  • Localization
  • Localization Guides
  • Translation
  • Uncategories

About

Explore the vibrant landscape of African languages, cultures, and the dynamic language services industry. Read insightful articles, share your perspectives through comments, and connect with others. Localization Africa is an initiative of Bolingo Consult, a language services company specialized in translation and interpretation for African languages.

Categories

Select Category

    © 2025 Localization Africa - Powered by Bolingo Consult.  |  Privacy Policy  |  Terms of Use

    Welcome Back!

    Sign In with Facebook
    OR

    Login to your account below

    Forgotten Password? Sign Up

    Create New Account!

    Sign Up with Facebook
    OR

    Fill the forms bellow to register

    All fields are required. Log In

    Retrieve your password

    Please enter your username or email address to reset your password.

    Log In

    Add New Playlist

    No Result
    View All Result
    • Home
    • Podcast

    © 2025 Localization Africa - Powered by Bolingo Consult.  |  Privacy Policy  |  Terms of Use