• Guide
  • Français
Submit Post
  • Login
  • Register
  • Home
  • Events
  • Podcast
No Result
View All Result
  • Home
  • Events
  • Podcast
No Result
View All Result
Localization Africa
No Result
View All Result
Home Africa

The Intricacies of Game Localization for Arabic Speakers

LocAfrica by LocAfrica
February 19, 2022
in Africa, Languages
0 0
0
0
SHARES
14
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter

The thrill in gaming is all about sharing the stages and achievements bagged by a gamer in a particular game with colleagues. Just like every real-life success, game success also releases dopamine in the brain of gamers to make them feel good. But how can a game create that “good” feeling when we can’t relate to the game? That’s where localization plays a key role. Game localization is the process of translating a game for foreign markets. It involves the adaptation of videos, images, sounds, songs, texts, colours, hyperlinks, and even the characters to the target local context.

In 2018, the global gaming market was reported to be worth $137.9 billion. Currently, there are 2.8 billion gamers in the world. Arabic, being the 5th most popular language globally with about 420 million speakers, occupies a special place in the gaming industry. Arabic is one of the fastest-growing languages in the video game industry, and is ranked among the top 20 languages in the gaming market. There are about 237 million Arabic internet users and more than 20 countries use Arabic as their official language.

You might also like

Arabic  Localization Strategies for Businesses in Libya and Sudan

Shona in Zimbabwe: Why Translating Books Like Nervous Conditions and Animal Farm into Shona Is a Big Deal

Ngũgĩ wa Thiong’o and the Power of Localization in Africa

In video game localization, there are many countries that have banned certain games due to cultural disparity between the game and the country. Have you considered the cataclysmic financial impact on a gaming company if its product gets banned in a particular country due to cultural misunderstandings?

The answer to the above question was provided during the seventh episode of Africa’s LSP Podcast titled “Game localization and the rise of Arabic in the gaming industry,” in which Ady Namaran Coulibaly hosted Eman Abdo, a game localization specialist and English—Arabic translator based in Egypt.

Addressing the issue of culture in game localization for Egypt, Eman indicated that mentioning verses from the Quran or Bible are some of the things that should be avoided. “Even if such Quran or Bible verses exist in the original language version of the game, localization experts usually adapt it in a way that will not offend Arab gamers or governments,” Eman added.

Listen to the full episode with Eman Abdo, and many other amazing conversations about the language services industry in Africa.

Previous Post

What do you know about Namlish, a lingua franca in Namibia?

Next Post

Why We Need to Uphold African Languages

LocAfrica

LocAfrica

Related Posts

Arabic
Culture

Arabic  Localization Strategies for Businesses in Libya and Sudan

by Bolingo Consult
December 20, 2025
shona
Languages

Shona in Zimbabwe: Why Translating Books Like Nervous Conditions and Animal Farm into Shona Is a Big Deal

by Bolingo Consult
December 11, 2025
Ngũgĩ wa Thiong’o
Culture

Ngũgĩ wa Thiong’o and the Power of Localization in Africa

by Bolingo Consult
November 28, 2025
local languages
Languages

Angola’s Local Languages and Portuguese Dominance

by Bolingo Consult
November 24, 2025
Beninese Women & the Localization of the Pagne
Africa

Beninese Women & the Localization of the Pagne

by Qhawekazi Phelakho
October 27, 2025
Load More
Next Post

Why We Need to Uphold African Languages

Please login to join discussion

Browse by Category

  • Africa
  • Culture
  • Languages
  • Localization
  • Localization Guides
  • Translation
  • Uncategories

About

Explore the vibrant landscape of African languages, cultures, and the dynamic language services industry. Read insightful articles, share your perspectives through comments, and connect with others. Localization Africa is an initiative of Bolingo Consult, a language services company specialized in translation and interpretation for African languages.

Categories

Contact Us

Email: info@bolingoconsult.com

© 2025 Localization Africa - Powered by Bolingo Consult.  |  Privacy Policy  |  Terms of Use

Welcome Back!

Sign In with Facebook
OR

Login to your account below

Forgotten Password? Sign Up

Create New Account!

Sign Up with Facebook
OR

Fill the forms bellow to register

All fields are required. Log In

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In

Add New Playlist

No Result
View All Result
  • Home
  • Podcast

© 2025 Localization Africa - Powered by Bolingo Consult.  |  Privacy Policy  |  Terms of Use